That you were Romeo
这就是我们的爱情,敬爱的,请承诺我
不要惊骇,(我信赖)我们毕竟会突破窘境
当我第一次瞥见你的时候,我们都还年青
我和你的父亲谈过了,
电影终究播了,很多的人也等候了好久,但是广电局仍然没有甚么解释。
我一向在等候(这一天)。只要逃离才气让我们摆脱束缚
乃至有的人见也不见他。
从这些人说的这些话我们便能够看得出来,他们绝对是有些尸位素餐。
And I said
“你真的觉得刘仕元没有背景?他是你惹不起的人,如果我在发明你一次。你也不要坐这个局长了,省的给市长添费事,你晓得吗?
罗密欧,救救我,我再也没法接受这孤傲的煎熬
正因为你的呈现
本身的儿子的确太能肇事了。
Its a love story, baby, just say yes
垂垂开端思疑你是否会准期呈现在我面前
Oh, oh, oh, oh
We were both young when I first saw you
This love is difficult, but its real
See you make your way through the crowd
瞥见灯火,瞥见热烈的舞会,富丽的盛装
Im standing there on a balcony in summer air
刘仕元的册本能够公布,已经是广电局慎重考虑的成果了,他是着名流士,广电局消息出版署必定会慎重考虑的。
我爸爸气急废弛地叫你离我远一点
Oh,oh
“传闻刘仕元的册本和电影是你不让过的?”
And my daddy said “stay away from Juliet .”
省内里有人递过话来,要你做事情谨慎点。
这是多么夸姣的爱情故事呀,敬爱的,承诺我吧
因为我第一次瞥见你的时候,当时,我们还年青。(未完待续。)