瑞典诗人摘诺贝尔文学奖[第3页/共3页]

海内引进特兰斯特勒默的诗歌作品并未几,目前有李笠翻译、南海出版社出版的《特朗斯特罗姆诗选集》(注:出版物译名)和董继平翻译、河北教诲出版社出版的《特兰斯特罗默诗选》(注:出版物译名)等未几的几本。在得知获奖后,《特朗斯特罗姆诗选集》译者李笠收回**“庆祝您,托马斯,庆祝您终究获诺贝尔奖!”

据当年编辑《特朗斯特罗姆诗选集》的出版人季晟康先容,特兰斯特勒默的诗过量地注入小我的感情与体验,在他的笔下鲜见到有关政治题材的作品。据参与策划出版《特朗斯特罗姆诗选集》的出版人雷格先容,特兰斯特勒默曾前后两次访华,一次是1985年那次来访,他兴冲冲地爬上了长城;2001年来访已半身瘫痪。雷格说:“2001年那次来访,我特地到机场接他,当我们揭示方才出版的中文版《特朗斯特罗姆诗选集》时,他暴露了一丝孩子般的浅笑。他爱喝白酒,返国前夕还买了一套精美的白酒杯带返国。----来源:京华时报

读墨客的诗,从最高凝练、精美、通透的说话中留下深切的体味,酷爱文学,酷爱糊口!

秋意渐浓,记得添衣裳!

不因时候的冲刷而淡忘

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X