第一千两百七十七节 挫折[第2页/共4页]

但也只是插手晚宴罢了。

因为,他已经做出决定――统统藏书,凡翻译、重编后,尽皆焚毁!

而这些翻译成汉文的册本,则被李陵定名为《大魏通典》,并今后中遴选出触及军事、地理、数学、多少与物理的内容,作为大魏官方的读本。

在奥德罗斯体味的环境中,很多震旦人以为,与他如许的本国人过量打仗与交换,会令他们本身的高贵品德与涵养受损。

“司马公,请容吾为您先容……”

独一的好动静是他的哭诉与要求,仿佛也引发了一些大人物的怜悯心。

在这里,大魏天子发明了一个让他欣喜不已的宝藏――亚历山大图书馆中的无数藏书。

‘震旦’人的都城贵族们,乃至公开歌颂了曾经仇敌在巨大的帕提亚的作为。

在李陵的严令下,义子和各地贵族、官员,立即行动起来。

以这些报酬核心,他在这亚历山大港,设立‘通译司’,开端全面翻译和改编这些被藏于这亚历山大图书馆中的册本。

李陵和他的军团,此时来到了埃及的亚历山大港。

恰好相反,他是为了本身!

“这位是我朝楚国公,王公讳莽……”

因为,他已知这‘震旦’的巨大与强大,确切名不虚传!

而那位叫夏义的月氏王,则在人群当中,向着他浅笑。

因而,奥德罗斯在心中,向着巨大的众神之王祷告:“全能的宙斯啊,请您保佑您虔诚的信徒,让震旦人的使者,能为帕提亚人说话……”

不过,奥德罗斯早已经风俗了。

颠末数月的尽力,现在,已经翻译和清算了超越数千部的陈腐册本。

“请下车……”

与这巨大的国度比拟,奥德罗斯曾经在罗马见过的统统,都仿佛和叙利亚的蛮子一样简朴粗糙。

因而,大魏天子将其行在,从西欧封,转移到这红海之畔的亚历山大港。

而这是帕提亚答复最后的机遇了!

一名位穿戴宽袍,披着狐裘的大人物,向着他微微点头请安。

那是此番将随他返国的‘震旦’正使,一个叫‘夏义’的月氏人,传闻此人曾是月氏人的王,厥后来到震旦乞助,震旦的先帝承诺了他的要求,可惜,厥后碰到了题目担搁了下来,等震旦人抽出余暇来,月氏王国已经被从震旦逃出去的‘魏人’灭亡。

留下来的只剩下了元气大伤,并落空了畴昔数百年来扩大与征服的统统地盘的帕提亚王国。

帕提亚帝国以割让全部美索不达亚、米底、叙利亚,并奉大魏天子为父,就连皇室也改姓司马氏的前提,终究换得了征服者大发慈悲,答应他们带着帕提亚的贵族与军队返回帕提亚高原,并保存一部分殖民地的广大前提。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X