《兄弟》显现了人类感情的全景——从俗气、狂热、机遇主义到爱和内心的巨大,几近全数包涵在内。作者的论述融会了史诗、戏剧、诗歌,有对话,有描述,有情节。既有深深的哀思和难以名状的残暴,令人捧腹大笑的闹剧和怪诞古怪的诙谐,也有直刺民气的讽刺和让人摆脱的欣喜,高贵细致的爱和动听的怜悯。在这个小宇宙中,没有人是伶仃的,也没有任何隐私可言的,求爱和热诚,痛苦或灭亡的故事都公开地产生在大街上,这使小说本身成为了天下剧院。(《新苏黎士报》 2009年8月15日)
余华导演了代价和力量干系的倒置,他轻松地把小说从风趣变成了悲剧,从讽刺变成戏剧……偶然候,书重塑了作家。这本小说催生了一个新的余华……他既有海明威又有斯汤达的气势。(法国《天下报》 2008年5月9日)
《兄弟》是一部迷乱而狂热的小说,它具有风趣奇妙的情节,此中的诙谐挖苦在中国遭到了最为刻薄的质疑和指责。这是法国读者所知的余华最为巨大的一本书。《兄弟》是一部佳构。(法国《图书周刊》 2008年3月28日)
在《兄弟》这部不朽的小说中,余华找回了他的讽刺豪情……在这个堕入两重僵局的故事迷宫中,小说家报告了两个异母异父兄弟的故事……这个天下充满极度的暴力与放纵的欲望,异化着败北和色情;对这个天下余华底子不存但愿。(法国《读书》杂志 2008年5月)
《兄弟》在德国展开的中国法兰克福书展年的浩繁翻译版本中脱颖而出,成为了热点作品。它是一部了不起的,非常有代价的流浪小说。(德国《明镜》 周刊2009年10月13日)
余华用《兄弟》描述了阿谁激流湍急的期间,这部作品的震惊力是欧洲人能够始终没法完整了解的。作品的论述在如童话般美好的叙事中和对暴力、性的频繁描述中瓜代,恰是这类叙事气势上的瓜代使得作品读起来让人感觉陌生而又具有异国情调。余华也借助这部作品从很多分歧的层面对中国的近况和畴昔停止了抨击。(奥天时国度播送电台 2009年9月18日)
《兄弟》是本年人们议论最多的一本来自亚洲的书,于2005年和2006年分高低两部在中国出版,英译本一月尾在美国发行……《兄弟》躺在我的案头,它带给我激烈的震惊,也引发我心中的共鸣。(加拿大《温哥华太阳报》 2009年2月28日)