“乌拉”这个标语汗青上于欧洲多国风行,表示热烈激昂的情感。泉源在那里不成考,日耳曼语系、拉丁语系、斯拉夫语系中都有近似发音,不算是俄国人的专利。能够是前苏联的影片对此有较多的表述,导致有的朋友产生曲解。
“乌拉”没有详细的含义,翻译成“万岁”不太合适,狮子就直接音译了。
起首要对朋友们的存眷和催促表示感激,这是差遣狮子精益求精的动力。
南军仿佛较少利用“乌拉”,他们的喊杀声是闻名的“叛吼”,《星条旗之殇》第二十五章《密林血战》中有描述,朋友们能够参考一下。
对书中呈现的“乌拉”的标语,有朋友有贰言,狮子在这儿做一点申明。
*(未完待续。。)
美国南北战役期间,“乌拉”是北军首要的标语,朋友们有兴趣能够看看《名誉战役》等描述美海内战的影片,此中有比较活泼的描述。