敬爱的海伦娜,如果写到这里,还要向你坦白我内心的豪情,那我就太蠢了!当你们分开以后,我曾经一度多么忐忑啊!我的确没体例面对你的来信,更不敢给你写信,范妮说得没错,我底子没法安然面对每一封来自汉普郡的函件,这就是我没体例给你写信的启事,我老是想,再等一下,或许几天以后我就能给你写信了……就如许两个月畴昔了!这都是我自作自受!
“敬爱的海伦娜,
“……但他接下来甚么也没有说,只是替我们关上了车门,我和范妮还瞥见他走向车头,叮咛着我们的马车夫,我往窗外看了他最后一眼,他也瞥见了我,但很快我们的马车就走开了。
可想而知我们当时的镇静和惊奇之情,在文具店聊了几句以后,老先生认识到我们的体贴,便提出了非常竭诚的聘请,我和范妮就跟奥古斯汀先生一起送霍华德先生回府,并在那边从下午茶时候一向待到晚餐结束,然后谈得停不下来。
“敬爱的海伦娜,我方才换了一支全新的鹅羊毫,然后认识到这是我和范妮在玄月下旬的某一天在哈克森街上的文具店里买的,就是那一天我们碰到了你的堂兄奥古斯汀先生。
那天晚餐结束以后,奥古斯汀先生送我和范妮回家,当时我已经下定决计,第二天就要到林奇去看望你和伊莎贝拉,因而在他扶我下车以后,我忍不住问起他第二天是否也会待在林奇,他给了我必定的答复。当然,都是因为伊莎贝拉出产这件丧事,使得我们这些朋友和亲戚的来往在那段时候里也变频繁很多。
那真是充满欣喜和镇静的一段时候!以是当你们将近分开林奇,回到汉普郡的时候,我心中充满了不舍,但随即想到,你会留在英格兰,成为我们的亲戚和朋友,我们将有很多机遇见面,罢了经和我们大师成为最要好的朋友的奥古斯汀先生呢?
我巴望获得你的动静,固然没有通信,但这两个月里,我和范妮总能不竭从敬爱的阿姨和美意的马尔沃斯上校那边获得来自汉普郡的朋友们的动静,特别是在比来,马尔沃斯上校践约去往汉普郡以后,我们传闻你的婚礼会在春季停止,在那以后令兄就会分开英格兰,回到欧洲大陆。而刚才我们又收到马尔沃斯上校的来信,得知有了尊敬的霍华德先生和我们的表哥查理的帮忙,马尔沃斯上校订找到合适的地产充满信心,并且他对汉普郡的风景和邻居们非常对劲。