“蓓茜说我做了甚么啦?”我问道。

“她坐在窗台上呢,不会错的,杰克。”

现在呢,我方才说到的那三个孩子就围在他们妈妈的身边,现在客堂里,里德太太就斜斜地靠在暖和的炉边的沙发上,心对劲足地让她的后代们环围着。这阵儿一点儿喧华、冲突和抽泣也没有。至于我呢,没有甚么需求坐在他们的身边,这是里德太太规定的。她的启事是:因为我的不争气,她不得不如许做,但如果蓓茜向她陈述,再加上她确切看到了或听到了,我已经窜改了我的脾气,变得轻易靠近,并且非常敬爱,或换句话说,就是坦白、风雅、并且随便一些,她会考虑窜改这类环境的。但现在,她只要让我不具有这类特别的报酬,因为这个是那些每天高兴、较易于满足的小孩子的权力。

约翰・里德是个十四岁的门生,大我四岁,我刚十岁。固然只照春秋看来他又胖又大,但肤色发灰,脸面很宽,粗眉大眼,腿和胳膊又肥又壮,大手大脚的,他吃起饭来老是狼吞虎咽,乃至引发肝火畅旺,两眼板滞,没有神采,脸颊疏松下垂。本来这阵子他早应当住进黉舍去了,但是他妈妈却接他回家来住上一两个月,说是“因为身材不好”。教员迈尔斯先生鉴定,只要他家人少捎些糕饼甜食,他必然会过得很好。可对于做母亲的来讲,她不能接管如许卤莽的定见,而宁肯抱着另一种较为中肯的观点,那就是约翰神采不好的启事要么是学习过分勤奋,要么是驰念。

“简,我不喜好爱找碴儿,爱刨根寻底的人。再者说,一个小孩子竟敢如许顶大人的嘴,太不像话了。找个处所坐着,除非说些好听的话,不然就闭嘴。”

“押她到红屋子里去,关起来。”我立即就被几只手抓了起来,拖到了楼上。

“甚么,甚么?”他叫了起来,“她竟敢对我说出如许的话,伊丽莎和乔治娜,你们闻声了吗?莫非我不该去奉告妈妈么?不过,我得先要……”

两艘船停在死普通沉寂的海面上,我信赖必然是两个海中的幽灵。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X