“得救了,又是一次,并且前提这么好!”他把这封信也丢到火里,“我……我宁肯死了还好些!玛丽,我恨不得摆脱这统统。”
“支票是哈克尼斯开的。这内里究竟有甚么奇妙,玛丽?”
“这些标致的话,假定我们真能受之无愧,玛丽――天晓得我畴前的确是信赖本身应得那样的奖饰哩――我想我宁肯拿这四万元去互换这类歌颂。那我就把这封信保藏起来,把它当作比黄金和宝石还贵重,永久保存着。但是现在――有了它在身边指责,我们就不能在它身边过日子了,玛丽。”
“这仿佛是拿火写成的――真烫人哩。玛丽――我又难受起来了。”
他把它抛入火里了。
理查兹说的是实话,那些支票今后再也不见了。
一两天以后,传闻理查兹太太在昏倒中说的话也垂垂与她丈夫的梦话近似起来,因而思疑更加畅旺,终究成为确信,全镇对这位独一未曾丢过脸的首要百姓的廉洁所感到的高傲心机也就开端暗淡起来,像残烛般地一闪一闪,趋于燃烧了。
“啊,别说了,爱德华――我受不了。”
“我的女仆把我的奥妙泄漏给他了――”
经州议会通过――因为祈乞降请愿的成果――赫德莱堡获得了批准,改名为……(不管它叫甚么吧――我决计保守奥妙),并且还从多少年代以来刻在这个小镇的官印上给它增光的那句格言中删去了一个字。
“那么莫非你以为这些钱十足都归我们――而不但那一万元吗?”“嗯,仿佛是这么的。并且支票还是开给‘持票人’的哩。”
推举前三天,两千名选民每人俄然收到一件贵重的记念品――那些驰名的假双头鹰金币之一。它一面的四周印上了这些字:“我向那位外村夫说的那句话是如许的――”另一面印上了这些字:“快去改过改过吧。宾克顿(署名)。”因而那幕驰名的风趣剧全数残剩的渣滓就十足倾倒在一小我头上了,并且产生了惨痛的结果。这使新近那场大轰笑又风行起来,集合在宾克顿身上,因而哈克尼斯的竞选就等闲得胜了。
第二天护士们又有了新动静――并且是很奇特的。她们本来商奉迎了,要把支票藏起来,以免产生不测。但是她们去寻觅的时候,支票已经不在病人的枕头上面――无影无踪了。病人说: