“你但愿我也去吗?”
他粗声粗气地问:“猜测甚么?”
“事情确切有些非同平常,”他安静地说,“能不能请你大声给我念一遍?”
“这没甚么,”福尔摩斯说道,不过从他的神采来看,还是为我所表示出来的惊奇和敬佩感到欢畅的。“我刚才还说没有罪犯,可现在看来,我是说错了――你看这个!”他把那封刚收到的信扔到我的面前。
“妙极了!”我情不自禁地叫了起来。
“是的,看不出。”
您忠厚的托比亚?格雷格森”
昨晚在布里克斯顿路绝顶的劳瑞斯顿花圃街三号产生了一起凶杀案。我们的巡警在凌晨两点摆布看到那边有灯光。因为那是座空房,以是该巡警思疑出了甚么事情。他发明房门开着,前面的房间里没有任何家具,但有一具男尸。该尸穿着讲究,口袋里驰名片,上面印着‘伊诺克?J?德雷伯,美国俄亥俄州克利富兰市’。现场没有掳掠的迹象,也没有任何证据能表白死者的死因。房间里有血迹,但死者身上却没有任何伤痕。我们没法肯定死者是如何进入空房的。全部案件是个谜。如果您能在十二点之前光临现场,我会在此恭候。在没有获得您的指导之前,我将把统统保持原状。如果您没法前来,我会将详情奉告。倘蒙您指教,将不堪感激。
看到他仍然一副不慌不忙的模样,我不由得感到万分惊奇。“现在一分钟也不能担搁。”我叫道,“要不要我去给你叫辆马车来?”
最后我忍不住打断了福尔摩斯的议论,说:“你仿佛对这个案子不太存眷。”
“你很快就能把握全数质料了。”我指着前面,“那边就是出事的处所。”
餐厅很大,因为内里没有家具,这正方形的房间显得更加广大。墙上贴着花里呼哨的墙纸,几处已经充满了一块块霉斑,另有几处墙纸已经大块大块地剥落下来,暴露了黄色的粉墙。正对着门有一个加了装潢的壁炉,壁炉架是人造大理石砌成的,一角有一截红色的蜡头。唯一的那扇窗户非常脏,加了装潢照出去的光芒便显得灰蒙蒙的,也使得屋里的统统都蒙上了一层暗灰色的光芒,厚厚的积尘更加重了阴沉的氛围。
“是的,如果你没有甚么别的事儿。”一分钟以后,我们一起坐进了一辆双座马车,向布里克斯顿路飞奔而去。
“是的。他晓得我比他强,当着我的面也承认这一点,但他甘愿割下本身的舌头也决不肯意当着第三者的面承认这一点。不过,我们无妨还是去看一看。我能够本身做些调查。即便查不出甚么东西来,也能够看看他们的笑话。走吧!”