“‘完整能够。’他把一只玄色四方形摩洛哥皮盒端了起来,问我,‘你传闻过绿玉皇冠吧?’
“是的。我想他是登门请教的。我想我看出征象来了。哈!是不是?”正说着,那人已经仓促跑到门口,喘着粗气,把门铃拉得整座屋子都能闻声。
“福尔摩斯先生,我已经尽能够地把统统都讲给你听了,或许这跟案件会有些干系。如果有哪一点没讲清楚,请你顿时提出来。”
“玛丽是我的侄女。五年前我兄弟归天,我收留了她,把她看作我的亲生女儿。她很会办理筹划家务,并且具有妇女特有的高雅温馨、极其和顺的品格。她是我的摆布手,只要一件事她违背了我的志愿,我的儿子真敬爱她,两次向她求婚,都被他回绝了。如果说有谁能够把我儿子引到正路上来,我想只要她。但是现在统统都无可挽回了。
“当然,我但愿他将来担当我的奇迹,可惜他不是那种有奇迹才气的人。他既放荡又率性,坦白地说,我不敢让他经手大笔款项。现在他还年青,但已经是一家贵族俱乐部的成员,在那边他举止风骚萧洒,因而很快就成为一批华侈豪侈的大族后辈的亲朋好友。他在那边学到了很多东西,在牌桌上大笔下注,在跑马场上胡乱费钱,还常常跑来求我预付补助以便给他付出赌债。他老是想和他那一帮朋友断绝干系,但是每次都在他的朋友乔治・伯恩韦尔爵士的影响下重操旧业。
“傍晚,我又感觉把这么贵重的东西放在保险箱里未免有失谨慎。因而我决定,在今后的几天中我将来回随身照顾这只盒子,跟它形影不离。随后,我雇了一辆出租马车,带着珍宝回到了家里。我把它拿到楼上,锁在起居室的大柜橱里,这才稍稍安了心。
“你们必然以为我疯了吧?”他说。
那小我坐了两分钟,他的胸部狠恶地起伏着。他死力把情感稳定下来,然后用手帕擦了擦前额,紧闭着嘴,将脸转向我们。
“‘明早你必然要跟她讲讲,如果你感觉不很合适,那我来讲好了。各处都关好了吗?’
“‘是的,你说的对。但是你不会让我不但荣地分开吧,我可受不了那种丢脸的事。不管如何,我必须弄到那笔钱。如果你不肯给我,那我就另想体例。’
“‘阿瑟!’我尖叫起来,‘你这个地痞,你这个贼!你如何敢碰那皇冠?’
“我想他应当是奔我们这里来的。”福尔摩斯搓动手。
“‘那好,晚安!’我亲了她一下,上楼到寝室里,不久就睡着了。