《隋书・宇文化及传》白话文版[第2页/共5页]

士及从济北西归长安。(未完待续。)

号令将炀帝推出江京都在群贼面前示众,又将炀帝推回江京都。

化及在魏州攻打元宝藏,四十天攻不下来,反而被元宝藏打败,落空了一千多人。

这时,李密扼守洛口,炀帝很惊骇,留在淮水南,不敢回都城。

而陛下所率领的勇猛之士没有一个不想回京都的,他们暗中商讨,筹算一起流亡。

领兵向东郡进发,通守王轨献城而降。

武贲郎将元礼因而领兵上前,宿卫者纷繁逃脱。

而部下大多逃窜了,化及自知必败,感慨地说:“人生来就是要死的,莫非不能做一天天子吗?”因而毒杀杨浩,在魏县自主为帝,国号许,改元天寿,设置文武百官。

他的部将陈智略带领南边勇猛之士一万多人,张童儿带领江东勇猛几千人,都投降李密。

炀帝回到青门城外时,筹算先杀化及兄弟掉队城,比及脱掉他们的衣服,绾起他们的头发,筹办行刑时,因为南陽公主的原因,炀帝考虑好久以后又放掉他们,让化及和智及以及宇文述为奴婢。

赵行枢是乐工的儿子,产业巨万,之前交好宇文智及。

炀帝大怒,囚禁他数月。

派士及占据济北,寻觅粮草。

大业初年,炀帝巡幸榆林,化及与其弟智及违犯禁令和突厥人做买卖。

常常与屠夫小贩交游,以便追求别人的好处。

化及兵渡黄河,欲保住黎陽县,分兵包抄徐世绩。

相互商定后,才奉告化及。

虔通趁机翻开门,带领几百马队,到成象殿,杀死将军独孤盛。

十多天后,叛军强夺了江都百姓的船只,从水上向西而归。

义宁二年(618)三月月朔,司马德戡想公开奉告世人,担忧民气不齐,便另想讹诈之法以便威迫勇猛之士,对许弘仁、张恺说:“你们是良医,被皇上信赖,如果你们说话利诱众兵士,众兵士必然信赖。

王轨痛恨化及,翻开城门投降李密。

因为太子爱好他,不久便官复原职。

智及说:“不能如许。

到显福宫,宿公麦孟才、折冲郎将沈光等暗害击杀化及,反被化及殛毙。

智及气愤地说:“事情胜利的时候,相互不指责;比及大事将败,就推辞任务。

那些作战的兵器,全数让军士背着。

化及到城门,司马德戡前去驱逐,引入朝堂,称为丞相。

我想奉告陛下,而陛下脾气猜忌,讨厌听到兵逃的话,我担忧的是未奏完就招致杀身之祸。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X