《隋书・杨秀传》白话文版[第1页/共3页]

你剥削百姓,酷虐到了顶点。

高祖对群臣们说:“粉碎我的法度的,必然是我的子孙吧?如同猛兽,别的东西不能害它,反被毛里的小虫所损食。”因而分了杨秀的兵权。

开皇十二年,又任内史令、右领军大将军。

我有甚么反面,你便等着,希冀我死了,你就起异心。

汉王和你,是亲兄弟,你却画他的形像,写上他的姓名,缚手钉心,桎梏木丑械。

杨秀垂垂豪侈,违背轨制,车马被服都和皇上一样。

胡编京师有甚么妖异,以证明父亲兄长有灾。

高祖说:“天下莫非有如许的事吗?”因而把杨秀废为百姓,囚禁在内侍省,不得与老婆后代相见,命令只给他两个獠婢,供他差遣。

你又画我的形像,缚手撮头,还说请华山神兵收杨坚幽灵。

皇上是以下圣旨,数落他的罪恶,说:你从职位上说,是臣又是子;从豪情上说,与家又与国相干。

你藐视皇宫和太子宫,等着这里产生灾害。

杨广又以杨秀的口气作檄文,说:“逆臣贼子,专门玩弄权益,陛下大要被骗天子,实在甚么都不晓得。”然后陈述兵甲如何强大,说是要“指期问罪”。

我活着,自当没甚么担忧的。

杨秀有胆气,面貌魁伟,长髯丰额,多有技艺,很为朝臣所惮服。

不久,转封于蜀,授为柱国、益州刺史,总管二十四州诸军事。

我等闲地放纵我这颗笨拙的心,落到这个境地,我孤负父皇山岳一样高的大恩,心甘甘心肠去死。

你却假托妖言,说他不能终其位。

杨秀既被囚禁,愤激不已,不知做甚么才好,因而上表说:“我因为荣幸,成为皇上的儿子,承蒙父母扶养长大,九岁就获得了繁华繁华,只知繁华吃苦,从未恐忧过。

杨广怕杨秀会成为祸害,偷偷地让杨素找他的罪恶而上谗言害他。

太子杨广偷偷地作了木偶人,写上皇上和汉王的姓名,捆上手,用钉钉在心上,然后让人埋在华山之下,再让杨素装模作样挖出来。

如此这般,我现在不晓得杨谅、杨坚是你的甚么人?包藏祸心,图谋不轨,这是背叛之臣的罪证。

到兄弟们当时,他必定造反。”兵部侍郎元衡出使到蜀,杨秀与元衡深深地交好,要求给他增派摆布。

你冒犯国法,到了顶点。

不久又出京镇守蜀地。

皇上因杨秀用人不对,怒斥了他。

还说要请华山的慈父圣母的神兵九亿万骑,收杨谅的灵魂,闭在华山之下,不让灵魂散开。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X