我想晓得,你是否能为了实在地对待本身而不怕别人绝望,
我并不体贴你奉告我的故事是否实在,
那内心的巴望。
是否因糊口的各种叛变而气度开阔,
Itdoesn‘tinterestmewhatyoudoforaliving.Iwanttoknowwhatyouachefor,andifyoudaretodreamofmeetingyourheart‘slonging.
你可否重新站起,为孩子们做一些需求的事情。
我想晓得,你是否能孤傲空中对你本身,
Itdoesn‘tinterestmeifthestoryyouaretellingmeistrue.Iwanttoknowifyoucandisappointanothertobetruetoyourself;ifyoucanbeartheaccusationofbetrayalandnotbetrayyourownsoul;ifyoucanbefaithlessandthereforetrustworthy.
我不体贴,是甚么行星使你的玉轮位于方照,
存储统统暖和将酷寒赶跑,
用不着去粉饰,使其减退或使其凝固。
我想晓得,你是否已触及本身哀思的中间,
而不警告我们要谨慎、要实际、要记着人的存在的范围。
我想晓得,为了爱,为了梦,为了朝气勃勃的奇遇,
为了爱,为了梦,为了朝气勃勃的奇遇,你会如何做?
Iwanttoknowifyoucanbealonewithyourselfandifyoutrulylikethecoymoments.
――即便每天的糊口并不舒心,
我并不体贴你是谁,你是如何来到这里,
我想晓得,你是否能保持精力饱满的状况,
在空寂的时候,你是否真正喜好你交友的朋友。
你是否能充满野性地跳舞,让狂喜注满你的指尖和足尖,
Itdoesn‘tinterestmehowoldyouare.Iwanttoknowifyouwillrisklookinglikeafoolforlove,foryourdream,fortheadventureofbeingalive.
Iwanttoknowifyoucanlivewithfailure,yoursandndontheedgeofthelakeandshouttothesilverofthefullmoon,"Yes!"