爱玛・伍德豪斯清秀、聪明、敷裕,家庭温馨,脾气欢愉,仿佛同时有了糊口上的几种最大幸运,已经无忧无虑地活着上过了差未几21个年初了。
一天凌晨,格里高尔・萨姆沙从不安的睡梦中醒来,发明本身躺在床上变成了一只庞大的甲虫。
《茶花女》
《白叟与海》
《百年孤傲》
《重生》
14
《唐・吉诃德》
3
当我达到小山头上C连的鸿沟时,我停下来转头了望那片营房,在灰蒙蒙的晨雾中,上面的虎帐清清楚楚映入视线。我们在那天就要分开。3个月前我们进驻时,这里还覆盖着白雪,而现在,春季初生的嫩叶正在抽芽。当时我就思忖,不管我们将面对多么萧瑟的风景,恐怕再也不会惊骇那儿的气候比这里更令人难受的了,现在我回想一下,这里没有给我留下涓滴镇静的影象。
23
胜利的人,
《爱玛》
《被叛变的遗言》
总在保持好表情;
5
幸运的人,
21
22
聪明的人,
幸运的家庭都是类似的,不幸的家庭各有各的不幸。
名著之所以是名著,是因为它不管经历如何的风霜打磨仍然披发思惟和艺术的魅力。而很多文学名著中的第一句话、第一段话,常常是整部著作的神韵地点。它们或将人深深吸引,或令人堕入沉思,使读者欲罢不能。
12
很多年今后,奥雷连诺上校站在行刑队面前,准会想起父亲带他去观光冰块的阿谁悠远的下午。当时,马孔多是个20户人家的村落,一座座土房都盖在河岸上,河水清澈,沿着遍及石头的河床流去,河里的石头光滑、洁白,活像史前的巨蛋。
11
斯美人・奥哈拉长得并不标致,但是男人们像塔尔顿家那对孪生兄弟为她的魅力所迷住时,就不会如许想了。她脸上有着两种特性:一种是她母亲的娇柔,来自法兰西血缘的海滨贵族。一种是她父亲的粗暴,来自浮华俗气的爱尔兰人。这两种特性混在一起显得不太调和,但这张脸上尖尖的下巴和四方的牙床骨,是很惹人重视的,她那双淡绿色的眼睛纯洁得没有一丝褐色,配上乌黑的睫毛和翘起的眼角,显得神韵实足,上面是两条墨黑的浓眉斜在那边,给她木兰花般白的肌肤划上非常清楚的斜线,如许白净的皮肤对南边妇女是极其贵重的。她们常常用帽子、面纱和手套把皮肤庇护起来,以防遭到佐治亚酷热太阳的暴晒。