第3章 我给参议员当秘书的经历[第1页/共4页]

我以为他这句话是一种模糊约约的表示,叫我不必再给他帮手,以是我就辞职了。今后我决计不再给参议员当私家秘书。这类人实在太难服侍了。他们甚么也不懂。你费经心机,他们也不知好歹。

斯密士、琼斯及其他诸位先生:

“唉,我不晓得,先生。这――唉,在我看来――这是很够含混其词的。”

马克・吐温代笔

“我还觉得你是值得信赖的哩。”

关于印第安线路的题目,是很伤脑筋的,但是如果以恰当的矫捷手腕和含混态度来措置,我信赖我们必然能够多少想出一些体例,因为在这条线路分开拉森草原的处所,客岁夏季那两个勺尼族酋长‘败落朋友’和‘云的敌手’就在四周被人剥掉头皮。有些人喜好这条线路,但是别的有些人因为各种启事,以为别的线路较好,而走摩门老路就要在早上三点钟由摩斯比镇解缆,颠末觉邦高山到布勒乔,再往下到壶把镇,通衢由它右边颠末,天然就把它丢在右边,然后又颠末道生镇的左边,再往前走就到了汤玛浩克镇,这么走便能够节流一点,四周的搭客也便利一点,还能够满足其他一些人所想到的一符合意的目标,是以也就是对最大多数人有最大的好处,以是我才有了信心,但愿题目是能够处理的。但是你们如果但愿对这个题目获得进一步的体味,只要邮务部能将有关环境供应给我,我随时都筹办答复你们,并乐于效力。

“你就是如许答复那封信的。那些人说我如果再到那带处所去,他们就要把我吊死;我也很信赖他们必然会这么干。”

可敬的市参议会诸位先生:

你们应当去找州议会处理你们阿谁投机奇迹――关于宗教的题目,国会是不闻不问的。但是你们也不要忙着去找州议会,因为你们在那新设的州里筹算做的这件事情是不恰当的――究竟上,这的确是荒诞得很。你们那边信教的人气力太亏弱,不管在智能方面、品德方面、虔诚方面都不可――统统都差得远。你们最好放弃这个打算――这是行不通的。你们办这类个人,并不能发行债券――即令能够发行,那也会使你们常常难堪。别的教派会进犯这桩事情,他们会‘抬高行市’、‘卖空头’,使你们的债券垮台。他们会像对于你们那边的银矿那样,采纳一样的手腕对于你们――他们会想尽体例使大师都信赖那是‘自觉标投机奇迹’。你们的打算只足以把一种崇高奇迹弄得申明狼籍,这类事情你们是不该该做的。你们应当自发忸捏――这是我对你们的定见。你们的请愿书开端是如许说的:‘我们必然永久祷告。’我也以为你们要如许做才对――你们必须这么办。

Tip:拒接垃圾,只做精品。每一本书都经过挑选和审核。
X