②暗戆(gàng):愚笨。
【译文】
魏国大将军太傅司马懿安定公孙渊,斩杀了公孙渊父子。在这之前,公孙渊家里多次呈现奇特的事:一条狗戴着帽子、头巾,穿戴红色的衣服,爬上房屋。俄然有一个小孩蒸死在甑子里。襄平县北面的集市里生出肉团来,长宽高各有几尺,有头,有眼睛,有嘴巴,没有手脚却会动摇。占卜的人说:“有人形却不成人,有身材却没有声音,这个国度即将灭亡。”
张颢得金印
车骑将军巴郡冯绲,字鸿卿,初为议郎,发绶笥①,有二赤蛇,可长二尺,分南北走。大用忧怖。许季山孙宪,字宁方,得其先人机密,绲请使卜。云:“此吉利也。君后三岁,当为边将,东北四五里,官以东为名。”后五年,从大将军南征,居无何,拜尚书郎,辽东太守,南征将军。
魏司马太傅懿平公孙渊,斩渊父子。先时,渊家数有怪:一犬着冠帻①绛衣,上屋。欻有一儿,蒸死甑中。襄平北市生肉,长围各数尺,有头子口喙,无手足而摆荡。占者曰:“无形不成,有体无声,其国灭亡。”
应妪见神光
【译文】
【注释】
吴戍将邓喜杀猪祠神,治毕,悬之,忽见一人头,往食肉。喜引弓射中之,咋咋①出声,绕屋三日。先人白喜谋叛,合门被诛。
庾亮厕中见怪
贾充俄然回到了虎帐,神采蕉萃,精力庞杂,过了一天赋得以规复。到厥后,贾谧死在钟虡之下,贾后服金酒而死,贾午被囚禁大杖鞭挞至死。都和府公说的一样。
【译文】
①语:奉告。
【译文】
【注释】
吴诸葛恪征淮南归,将朝会之夜,精爽扰动,通夕不寐。严毕趋出,犬衔引其衣。恪曰:“犬不欲我行耶?”出仍入坐,少顷,复起,犬又衔衣。恪令从者逐之。及入,果被杀。其妻在室,语使婢曰:“尔何故血臭?”婢曰:“不也。”有顷,愈剧。又问婢曰:“汝眼目瞻视何故不常?”婢蹶然起跃,头至于栋,攘臂切齿而言曰:“诸葛公乃为孙峻所杀。”因而大小知恪死矣。而吏兵寻至。
庾亮字文康,鄢陵人,镇荆州。豋①厕,忽见厕中一物,如方相,两眼尽赤,身有灿烂,垂垂从土中出。乃攘臂以拳击之。应手有声,缩上天。因此寝疾。方士戴洋曰:“昔苏峻事,公于白石祠中祈福,许赛其牛,向来未解,故为此鬼所考,不成救也。”来岁,亮果亡。
常山郡人张颢,担负梁国的梁州牧。有一天刚下过雨,有一只像山鹊的鸟,飞进集市,俄然坠落到地上,人们都争着抢着去拾它,它却变成了圆圆的石头。张颢用锤子把它敲破了,获得一枚金印,印文上写着:“忠孝侯印。”张颢把这个金印呈献给天子,天子把它保藏在密室里。厥后议郎汝南郡人樊衡夷上奏说:“尧、舜期间曾经设过这个官职,现在上天降下这个官印,应当再重新设置。”张颢厥后官至太尉。